Skip to content
Home » Advantages Of Using A UK Translation Service

Advantages Of Using A UK Translation Service

If your company is expanding into new markets, you’ll likely require translation. What are the benefits of professional translation services for your company?

You want your business to be successful. Therefore, it is logical to work with experts in the field. If you’re expanding your business internationally, you’ll most likely need a UK translation company. There are online, free services available, and hiring an English teacher is less costly. Why should you go that extra mile and seek out the services of a professional translator? What are the benefits an experienced translator bring?

1. No embarrassing errors

As the latest poor-quality translator of Spanish Tourism department of the city of Santander’s web site has proven, mistakes could make your business appear poor. The people who run the tourist website of the city used Google translate. The users were confused by the recommendations to go to the historic helmet as well as the Loot Centre, as well as mistranslations of the old town’s historic significance and Centro Botin. It’s because Google translate has to deal with words that have multiple meanings. Google Translate isn’t able to make use of context to decide which one is the best one to use.

One of the best examples of the dangers of not having an experienced professional is one of them being the Galician produce fair, which was mistakenly translated to Clitoris festival. Clitoris festival. Local officials from The Northern Spanish town of As Pontes announced the event in Galician which is one of the region’s official languages. Google Translate was used to make the Spanish version, but the translation was misinterpreted by both versions. Portuguese variant of Galician, which is both the word vegetables and clitoris. These errors could cause publicity, but poor translations can make your company appear poor.

2. The knowledge you gain from linguists who are trained

If you choose to use the services of a professional translator, you’ll know you’re working with linguists who are trained. In addition to studying languages, individuals handling your text have done research on translation. They’re able to tackle the cultural aspects and words that have different meanings, which Google translate isn’t able to manage. Being a professional translator is certified implies that they’re more efficient than someone who is doing the translation on their own time. They could utilize software to translate to help their work speed up and to ensure accuracy.

3. Specialists in translation as well as specialists in your field

Professional translators usually specialize in a small number of areas. If you hire an experienced professional translator who is specialized in your particular area you can be sure they are knowledgeable about the business or industry you operate in. It’s not like taking your cat who is sick to the dentist or vet, the same is true for translating. A skilled translator who is specialized in your area can provide an extremely high-quality service. They’ve decided to focus on one particular area and are experienced with the kind of content you need.

4. Translations that yield results

If the text you’re writing is a translation for marketing, Google translate isn’t going to suffice (just do Google translating the phrase into a handful of foreign languages). If you’re looking to sell, you’ll require a professional translator who is familiar with the ropes of SEO translation as well as marketing translation. It is important to ensure that your translation draws in leads that are qualified. A translation company that is aware of SEO will increase the exposure for your business. Unprofessionals won’t be able to provide this service, and Google translate definitely won’t.

“Bad translation can make your brand look unprofessional.”

5. Professionals who belong to professional networks.

Professional translators work alongside other translators. They may also work with agencies, too, but the majority of experienced translators are part of a group of reliable colleagues they can work with or contact. So what does it mean to you? It means that the freelancer may recommend a colleague in the event that the project isn’t within their area of expertise. They may be able to provide you with a variety of services, like the proofreading of a colleague. Professional translators cooperate with colleagues. This means that ongoing or long-term projects can be covered even in the event that one translator is not available.

6. Deliveries that are always on time

A professional translator can draw on their knowledge to estimate the time it will take. They can give you the time frame for delivery and help you plan for this. If you’re dealing with someone who’s not proficient or does not translate for the money, it’s likely to take them much longer. They might require more time to answer your inquiries. If you employ professional translators, you’ll know the quality of services you’re receiving and when.

7. A clear set of terms and conditions

Professional freelance translators run an enterprise. They’ll be subject to their own rules and conditions. These will cover terms of payment including delivery and text type copyright, confidentiality, and much more. Professional translation services will include its terms and conditions within the quotation. This way, you’ll know what you’re receiving.

8. Transparency in all stages

The issue of written conditions and terms is the matter of the transparency. Professional translators create written quotations to customers. They include important information like the project’s name and the type, length and price, as well as the delivery format, and the date. The client accepts the quote along with these terms and conditions prior to when the project starts. This helps ensure everyone is pleased with the work and helps to avoid miscommunications.

9. Confidentiality

It could be that the documents your company requires to translate are confidential or require protection from disclosure. Utilizing Google translate isn’t a guarantee that your information remains confidential. Google’s terms of service allow Google more freedom with your personal information than you think:

“When you post, submit, or store or transmit content via the Services we offer, you grant Google (and our partners with) an worldwide license to host, use or store, replicate and modify derivative works (such as those that result from adaptations, translations, or other modifications we make to ensure that your content will work better using our Services) and to communicate publically perform public display and disseminate such content.”

It’s the same for translators who aren’t professional and isn’t governed by codes of conduct. Professional translators typically belong to professional associations, and have their own codes of conduct. One of the best practices is keeping confidential information about customers. Professional translation services will likely refer to the confidentiality clause in its terms of service and policies. Important for commercially sensitive materials.

10. Consistency

Professionally trained linguists are also adept at ensuring consistency across your text. Professional translators typically employ software for translation to assist them in this regard, particularly when dealing with large texts. This is crucial in the event that you intend to reuse and reuse texts in various ways. It’s not a good idea to have inconsistent designs that bring the image of your brand down.

With professionals who translate, you know the quality of services you’ll receive, and you’ll know that you’re getting an excellent bargain.